-
1 fryzje|r
m (osoba) hairdresser, hairstylist; (męski) barber; (zakład) hairdressing salon; (męski) barber’s shop przest.- fryzjer damski a women’s hairdresser- pójść do fryzjera to go to the hairdresser’s/barber’s- czesała się u najlepszego fryzjera she had her hair styled by the best hairdresserThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fryzje|r
-
2 ob|ciąć
pf — ob|cinać impf (obetnę, obcięła, obcięli — obcinam) Ⅰ vt 1. (uciąć) to cut- obciąć dziecku paznokcie to cut a. trim a child’s fingernails- obciąć nogawki spodni to shorten the legs of trousers- obciąć psu ogon to cut a. dock a dog’s tail- obcinać gałęzie to cut a. prune branches- tramwaj obciął mu nogę a tram cut off a. severed his leg- obcięty ogon a bobtail2. (skrócić włosy) to cut, to trim [włosy]- obciąć kogoś pot. to cut a. trim sb’s hair, to give sb a haircut- muszę obciąć włosy (u fryzjera) I need to have my hair cut a. trimmed- obciąć kogoś krótko to cut sb’s hair short- obciąć kogoś na jeża to give sb a crew cut3. (uszczuplić) to cut, to reduce- obciąć koszty/pensje pracowników to cut a. reduce the workers’ pay- obciąć wydatki o połowę to cut a. reduce expenses by half- obcięli mu płacę o jedną czwartą they docked a quarter of his pay4. pot. (ocenić niedostatecznie) to fail (kogoś sb)- obciąć połowę studentów na egzaminie to fail half of the students in the examⅡ obciąć się — obcinać się 1. pot. (ostrzyc się) to have one’s hair cut a. trimmed, to get a haircut 2. pot. (nie zdać egzaminu) to fail- obciąć się z fizyki to fail physicsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ob|ciąć
-
3 fryzjer
hairdresser; ( męski) barber* * *mphairdresser; fryzjer męski barber; ( zakład) barber shop; pójść do fryzjera go to the hairdresser l. barber.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fryzjer
-
4 łyso
adv. 1. (bez włosów) ostrzyc kogoś na łyso to shave sb’s head- ostrzyc się na łyso to shave one’s head; (u fryzjera) to have one’s head shaved- chłopak ostrzyżony na łyso a boy with a shaven head2. pot. (głupio) czułem się a. było mi łyso I felt stupid- zrobiło mu się łyso, że jej nie odwiedził he felt stupid about not visiting her- łyso ci teraz, co? don’t you feel stupid now?* * *adv.baldly; czuć się łyso pot. feel like a heel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łyso
-
5 cze|sać
impf (czeszę) Ⅰ vt 1. (grzebieniem) to comb; (szczotką) to brush- czesać włosy to comb a. do one’s hair- dziewczynka czesała lalkę the little girl was combing the doll’s hair- czesała włosy szczotką she was brushing her hair- czesać psa to brush a. comb a dog ⇒ uczesać2. (robić fryzurę) to do a. style [sb’s] hair- czesała córkę w koński ogon she did a. arranged her daughter’s hair in a ponytail3. Włók. to comb [len, konopie, wełnę]- wełna czesana combed wool ⇒ sczesaćⅡ czesać się 1. (grzebieniem) to comb one’s hair, to do one’s hair; (szczotką) to brush one’s hair 2. (nosić jakąś fryzurę) czesać się w koński ogon/w warkocz to wear one’s hair in a ponytail/plait- czesać się gładko to comb one’s hair flat- teraz czeszę się z grzywką now I have a fringe- czesać się na kogoś pot., żart. to have one’s hair done just like sb (else)3. (chodzić do fryzjera) to have one’s hair done- zawsze czesała się u tej fryzjerki she’s always had her hair done at that hairdresser’sThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cze|sać
-
6 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
7 gł|owa
f 1. (część ciała) head- pokiwać głową to nod (one’s head)- pokręcić a. potrząsnąć głową to shake one’s head- pochylać głowę to bow one’s head- podnosić głowę to raise one’s head; przen. to rebel, to revolt- ból głowy a headache- cierpieć na ból głowy to have a headache- głowa mi/jej pęka a. puchnie od hałasu/waszego gadania all the noise/your chatter is giving me/her a splitting headache- włożyć czapkę na głowę to put a cap on- chodzić z gołą a. odkrytą głową to go bareheaded- głową naprzód [upaść, skoczyć] headlong, head first- od stóp do głów from head to toe a. foot- zmierzyć kogoś wzrokiem od stóp do głów to look sb up and down, to look sb over from head to foot- ubrana na czerwono od stóp do głów dressed in red from head to toe- przerastać kogoś o głowę (być wyższym) to be a head taller than sb; przen. to be head and shoulders above sb- głowa ci/mu się kiwała (ze zmęczenia) you were/he was nodding off; (od alkoholu) you were/he was tipsy- krew uderzyła mu/jej do głowy the blood rushed to his/her head- kręciło się jej/mi w głowie she/I felt dizzy, her/my head was spinning- szumiało mu w głowie his head was spinning a. whirling- leje mi się na głowę my roof leaks- (mieć) dach nad głową (to have) a roof over one’s head2. (umysł) head, mind- z głowy (z pamięci, bez sprawdzania) from memory- chodzi mi po głowie myśl a. pomysł, żeby zmienić pracę I’ve been toying with the idea of changing jobs- siedzieć komuś w głowie [myśl, wydarzenie] to be on sb’s mind, to weigh on sb’s mind- ten problem od tygodnia siedzi mi w głowie I haven’t been able to get my mind off the problem all week- nie mieścić się komuś w głowie to be unbelievable a. incredible, to boggle sb’s mind- nie mieści mi się w głowie, jak mogłeś zapomnieć o jej urodzinach I can’t believe you forgot her birthday- nie postać komuś w głowie [myśl, pomysł] to not occur to sb, to not enter sb’s mind a. head- nawet w głowie mi nie postało, żeby się jej sprzeciwiać it never even occured to me to contradict her- nic mi nie przychodzi do głowy nothing comes to mind, I can’t think of anything- nie przyszło jej do głowy, żeby do niego zadzwonić a. że powinna do niego zadzwonić it didn’t occur to her to phone him a. that she ought to phone him- przelecieć a. przemknąć komuś przez głowę [myśl, pomysł] to cross sb’s mind- przeleciało a. przemknęło mu przez głowę, żeby do nich napisać the idea of writing to them crossed his mind- wchodzić/nie wchodzić komuś do głowy [nauka, przedmiot szkolny] to come/to not come easily to sb- daty zawsze łatwo wchodziły jej do głowy she’s always had a good head for dates- języki obce łatwo wchodzą mu do głowy he picks up foreign languages easily, foreign languages come easily to him- matematyka w ogóle nie wchodzi mi do głowy I have no head for maths- wylecieć komuś z głowy to slip sb’s mind- wszystko, czego się uczyłem, na egzaminie wyleciało mi z głowy I’d studied really hard, but during the exam my mind went blank, everything that I’d learned went out of my head during the exam- wyleciało mi z głowy, że miałam pojechać po niego na lotnisko I was supposed to pick him up at the airport but it completely slipped my mind- kłaść a. pakować coś komuś łopatą do głowy to cram sth into sb’s head- miałam/miał/miała pustkę w głowie my/his/her mind went blank- mieć mętlik w głowie to be all mixed up- moja w tym głowa, żeby… it’s up to me to…- mieć coś z głową to be off one’s head- mieć dobrze w głowie to be sensible- mieć głowę do czegoś to have a (good) head for sth [matematyki, interesów]- mieć głowę zajętą czymś/kimś to be preoccupied with sth/sb- mieć spokojną głowę to have nothing to worry about- mieć wolną głowę to have a clear head a. mind- nabić a. zaprzątnąć sobie głowę czymś to stuff one’s head with sth- nie mam teraz głowy do tego I’ve got too many other things on my mind to think about that right now- robić coś z głową/bez głowy to use/to not use one’s head a. one’s common sense when doing sth- wyjazd na wycieczkę zaplanowany z głową/zupełnie bez głowy a well-/thoughtlessly planned trip- zaświtać komuś w głowie [myśl, pomysł] to dawn on sb- już mi coś zaczęło świtać w głowie I was beginning to get the idea- rozjaśniło mi/mu się w głowie it became clearer to me/him- po rozmowie z matką rozjaśniło mi się w głowie talking to a. with my mother helped me sort it all out- tracić głowę pot. to lose one’s head3. (człowiek inteligentny) brain pot.- człowiek z głową a man/woman with a good head on his/her shoulders- mądra głowa a brain pot.- jej siostra to tęga a. mądra głowa her sister is a real brain- z tego matematyka to nie lada głowa this mathematician is a real brain4. (fryzura) hair(cut), hairstyle- modnie uczesana głowa a fashionable hairstyle- miała głowę prosto od fryzjera she’d just had her hair done- zrób coś z tą głową, wyglądasz jak czupiradło do something with your hair, you look a fright5. (w wyliczeniach) na głowę a. od głowy each, per person- do zapłacenia jest 100 zł na głowę a. od głowy it costs 100 zlotys each a. per person- dochód na głowę mieszkańca per capita income- spożycie alkoholu na głowę mieszkańca per capita alcohol consumption6. (przywódca) head- głowa rodziny the head of the family- koronowane głowy crowned heads- głowa państwa Polit. the head of state- głowa kościoła anglikańskiego/(rzymsko)katolickiego Relig. the head of the Anglican/(Roman) Catholic church- łamać sobie głowę nad czymś pot. to puzzle over sth, to chew sth over- łamać sobie głowę czymś to (w)rack a. cudgel one’s brain(s) about sth, to chew sth over- mieć na tyle oleju w głowie, żeby… pot. to have the wit(s) a. the brains a. the sense to… pot.- zawracać komuś głowę to bug sb pot.; to bother a. pester sb- suszyć komuś głowę to nag sb- przewracać komuś w głowie [zaszczyty, pochlebstwa, sukcesy] to go to sb’s head- mieć coś/kogoś z głowy pot. (pozbyć się) to get rid of sb/sth; (załatwić sprawę) to get sth out of the way a. over (and done) with pot.- wybij sobie z głowy wakacje za granicą you can just forget about going abroad for the holidays pot.- wybić coś komuś z głowy pot. to put sb off sth- muszę mu wybić z głowy ten pomysł I have to put him off that idea- wziąć sobie kogoś/coś na głowę pot. to take sb/sth on one’s shoulders- siedzieć komuś na głowie pot. to stay with sb- rodzina z Kanady siedzi mi na głowie od miesiąca I’ve had relatives from Canada on my hands all month pot.- zwalić się komuś na głowę pot. to descend on sb- mieć z kimś/czymś urwanie głowy pot. to have one’s hands full with sb/sth pot.- w domu było urwanie głowy there was bedlam in the house- zachodzę w głowę, gdzie mogłam wsadzić paszport/zostawić teczkę I’m going nuts trying to figure out where I could’ve put my passport/left my briefcase- mieć głowę na karku a. nie od parady to have one’s head screwed on right a. screwed the right way, to have a good head on one’s shoulders- przewyższać kogoś o głowę to be head and shoulders above sb- (po)bić kogoś na głowę to outdo sb; to run a. make rings (a)round sb pot.- konkurencja bije nas na głowę pod względem liczby sprzedanych egzemplarzy/kontroli jakości the competition is running rings around us in terms of sales/quality control- mieć mocną/słabą głowę to have/to not have a strong head (for alcohol), to hold/to not hold (one’s) liquor well- iść a. uderzać komuś do głowy [alkohol] to go (straight) to sb’s head- kurzyło mu się z głowy he was drunk- dać głowę (stracić życie) to lose one’s life- głowę dam, że… I’m positive a. absolutely certain (that)…- skrócić kogoś o głowę a. uciąć komuś głowę to behead sb- nadstawiać głowy a. głowę to risk one’s neck- odpowiadać a. ręczyć głową za kogoś/coś to stick one’s neck out for sb/sth- naznaczyć cenę na czyjąś głowę to put a price on sb’s head- chodzić z głową w chmurach to have one’s head in the clouds- chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- wisieć (komuś) nad głową to be hanging over sb a. over sb’s head- nosić głowę wysoko to hold up one’s head a. to hold one’s head (up) high- rwać a. drzeć włosy z głowy to tear one’s hair out- schylać a. pochylać głowę przed kimś to bow (down) before sb- stawać na głowie (żeby coś zrobić) pot. to bend over backwards (to do sth), to break one’s neck (to do sth)- tłuc a. walić głową o mur to beat a. bang one’s head against the wall a. against a brick wall- ukręcić czemuś głowę pot. to hush sth up [sprawie, aferze]; to nip sth in the bud [plotce]- wchodzić komuś na głowę pot. to walk all over sb- wylać komuś kubeł zimnej wody na głowę pot. to bring sb (back) down to earth- wziąć kogoś za głowę pot. to take sb in hand- włos ci/mu z głowy nie spadnie it won’t harm a hair on your/his head- włos się mi/jej na głowie jeży (od czegoś) sth makes my/her hair stand on end, sth makes my/her hair curl- życie a. los nie głaszcze go/jej po głowie he/she doesn’t have an easy life- spokojna głowa not to worry pot.; don’t worry- spokojna głowa, zdążymy don’t worry, we’ll be on time- niech cię o to głowa nie boli that’s not your problem, don’t worry about it- głowa do góry! chin up!, cheer up!- marzenie ściętej głowy a pipe dream- czapki z głów! hats off!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gł|owa
-
8 ondulacj|a
f ( Gpl ondulacji) Kosmet. 1. (zabieg) trwała ondulacja perm, permanent wave- zrobić sobie trwałą ondulację (samodzielnie) to perm one’s hair; (przez fryzjera) to have one’s hair permed- włosy po trwałej ondulacji permed hair2. pot., żart. (fryzura) coiffureThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ondulacj|a
-
9 prakty|ka
Ⅰ f 1. sgt (doświadczenie) practice, experience- miał dużą praktykę życiową/zawodową he was an experienced man- mam dwudziestoletnią praktykę w tym zawodzie I’ve had twenty years of experience in this profession- miał praktykę w kłamaniu he was a practised GB a. practiced US liar- „potrzebny inżynier budowlany z praktyką” ‘experienced building engineer wanted’- to tylko kwestia praktyki it’s just a question a. matter of practice- z praktyki wiedział, jak trudny jest zawód nauczyciela experience had taught him how difficult it is to be a teacher- swoje twierdzenia opierał na praktyce he based his claims on experience- praktyka dowodzi a. poucza, że… practice proves that…2. sgt (faktyczny stan rzeczy) practice- rozbieżność pomiędzy teorią a praktyką a gap between theory and practice- w praktyce in practice- w praktyce a. jak pokazuje praktyka jest zupełnie inaczej in practice, things are different- metoda ta sprawdziła się w praktyce this method was effctive (in practice)- zastosować coś w praktyce to put sth into practice3. sgt (zwyczaj) practice- praktyka nagradzania najlepszych pracowników the practice of giving bonuses to the best workers- przyjętą u nas od lat praktyką jest nieujawnianie takich szczegółów for years it has been our practice not to reveal such particulars4. (staż) (w zakładzie pracy) traineeship U, training period; (u rzemieślnika) apprenticeship U; (w szkole) teaching practice U- praktyka na budowie/za granicą apprenticeship on the building site/work experience abroad- praktyki studenckie/wakacyjne student/holiday training- odbywać praktykę u fryzjera/krawca to be apprenticed a. to be an apprentice to a hairdresser/a tailor- odbywać praktykę w fabryce/cukierni to work as a trainee in a factory/as an apprentice to a confectioner- odbywać praktykę nauczycielską to be on a. be doing teaching practice- oddać syna na praktykę do krawca to apprentice one’s son to a tailor5. sgt (wykonywanie wolnego zawodu) practice- praktyka lekarska/adwokacka medical/legal practice- mieć prywatną praktykę to work a. be in private practice- mieć dochodową praktykę to have a profitable practice- rozpocząć praktykę to set up in a. go into practice- on nie ma prawa prowadzić praktyki adwokackiej he has no right to run a legal practice6. zw. pl (proceder) practice- monopolistyczne praktyki przedsiębiorstw monopolistic practices of companies- tajemnicze/zbrodnicze praktyki mysterious/criminal practices- takie praktyki są niedopuszczalne such practices are inadmissibleⅡ praktyki plt Relig. observance, ritual- brał udział w praktykach religijnych a. kościelnych he took part in religious observances, he was a churchgoer- praktyki szamańskie/magiczne shamanic/magic practices a. rituals a. observancesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prakty|ka
-
10 praktyk|ować
impf Ⅰ vt (stosować) to practise GB, to practice US [metodę, magię, zwyczaj]- praktykować nową metodę leczenia genami to practise a new method of genetic treatment- tego obyczaju już się nie praktykuje this custom is no longer practised a. is no longer in use- praktykowanie zasady „wszystkie chwyty dozwolone” practising the principle of no holds barredⅡ vi 1. (wyznawać wiarę) to follow religious observances- jest praktykującym katolikiem he’s a practising Catholic- był wierzący, ale nie praktykował he was a believer, but he didn’t attend any church2. (pracować) to be in practice- praktykować jako lekarz/prawnik to practise GB a. practice US as a doctor/lawyer- praktykował w szpitalu/w prywatnym gabinecie he worked in hospital/in private practice3. (być na stażu) to be in training- praktykować u fryzjera/krawca to be apprenticed to a hairdresser/a tailor- po rocznym praktykowaniu after a year’s training period a. apprenticeshipThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > praktyk|ować
-
11 przystrzy|c
pf — przystrzy|gać impf (przystrzygę, przystrzyżesz, przystrzygł, przystrzygła, przystrzygli — przystrzygam) vt 1. (ostrzyc) to trim [włosy, żywopłot]; to cut [trawę]- bródka przystrzyżona w klin a beard trimmed into a point- krótko przystrzyżone włosy cropped hair2. przen. to cut [tekst, artykuł]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przystrzy|c
-
12 strzy|c
impf (strzygę, strzyżesz, strzyże, strzygł, strzygła, strzygli) Ⅰ vt 1. to cut [włosy]; to cut [sb’s] hair [osobę]- strzyc kogoś krótko to cut sb’s hair short ⇒ ostrzyc2. to shear [owcę, wełnę]- nożyce do strzyżenia owiec sheep shears ⇒ ostrzyc3. to mow [trawnik]; to cut [żywopłot] 4. (stawiać w sztorc) strzyc uszami [koń, osoba] to prick up one’s ears także przen. ⇒ zastrzyc Ⅱ strzyc się 1. (samego siebie) to cut one’s hair ⇒ ostrzyc się 2. (u fryzjera) to get one’s hair cut- strzyc się krótko to have a short haircut- strzygę się u najlepszych fryzjerów I get my hair cut by the best stylistsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzy|c
-
13 tle|nić
impf Ⅰ vt pot. to bleach [włosy]- tlenić włosy u fryzjera to have one’s hair bleachedⅡ tlenić się pot. (rozjaśniać włosy) to bleach one’s hairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tle|nić
-
14 trwa|ły
Ⅰ adj. grad. [związek, wartość, uczucie] (long-)lasting; [produkt, materiał, buty] durable- trwałe kalectwo permanent disability- trwała szminka a long-lasting lipstick- na trwałe permanently- zapisać się na trwałe w historii to earn one’s place in the history booksⅡ trwała f (fryzura) perm- mieć trwa łą to have a perm- zrobić sobie trwałą (u fryzjera) to have one’s hair permed- zrobić sobie trwałą (samodzielnie) to perm one’s (own) hairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trwa|ły
-
15 u1
praep. 1. (część całości) of- mankiet u jego koszuli the cuff of his shirt- struna u altówki the string of a viola- palce u rąk/nóg fingers/toes- zęby jak u królika teeth like a rabbit’s2. (koło) at- u drzwi/wejścia at the door/entrance- u podnóża a. u stóp góry at the foot of a mountain- siedział u jej stóp he was sitting at her feet- u źródeł rzeki at the source of a river- u zbiegu dwóch ulic at the intersection of two streets- u dołu/u góry strony at the bottom a. foot/top of the page- być u mety to be at the finishing line- być u władzy to be in power3. (dotyczące osoby, miejsca) at- audiencja u papieża an audience with the Pope- wizyta u dentysty a visit to the dentist’s- spotkali się u Anny they met at Anna’s (place)- będę u ciebie jutro wieczorem I’ll come round a. over to your place tomorrow night- czy szef jest u siebie? is the boss in? pot.- czuć się jak u siebie w domu to feel at home- zostawię klucze u portiera I’ll leave the keys with the doorman- byłam u fryzjera I was at the hairdresser’s- leczyła się u specjalisty she was receiving treatment from a specialist- mam u nich konto od lat I’ve had an account with them for years- miał duże powodzenie u kobiet he was very popular with women4. (dotyczące cechy) in- widać to u dzieci you see it in children- nowotwory u szczurów cancers in rats- wykryto u niej cukrzycę she was found to be diabetic- u denata widoczne są ślady duszenia traces of strangulation are visible on the deceased’s neck- skąd u ciebie taka nagła zmiana poglądów? why the sudden change of heart?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u1
-
16 ufarb|ować
pf Ⅰ vt to dye- ufarbować sobie włosy na rudo to dye one’s hair red- sukienka została ufarbowana na zielono the dress was dyed green ⇒ farbowaćⅡ ufarbować się 1. (zostać ufarbowanym) to dye- materiał ładnie się ufarbował the fabric dyed well ⇒ farbować się2. (ufarbować sobie włosy) (samemu) to dye one’s hair; (u fryzjera) to have one’s hair dyed- ufarbować się na rudo to dye one’s hair/to have one’s hair dyed red ⇒ farbować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ufarb|ować
-
17 zamęcz|yć1
pf — zamęczać impf Ⅰ vt (doprowadzić do wyczerpania) to torment, to exhaust- zamęcza mnie, żebym poszedł do fryzjera s/he’s always on at me to get my hair cutⅡ zamęczyć się — zamęczać się to exhaust oneself, to overstrain, to tire oneself out- zamęczał się pracą przez całe życie he slaved away all his life- nie pracuj tyle, bo się zamęczysz! don’t work so much, you will tire yourself out- zamęczał się zbyt ciężką pracą he exhausted himself with too much workThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamęcz|yć1
-
18 zam|ówić
pf — zam|awiać impf Ⅰ vt 1. (zlecić wykonanie, dostarczenie) to order- zamówić meble u stolarza to order furniture from a carpenter2. (zarezerwować) to book, to reserve- zamówić rozmowę telefoniczną to place a phone call- zamówić wizytę u lekarza/fryzjera to make an appointment with the doctor/hairdresser- zamówić książkę w czytelni to order a book in the reading room3. (w restauracji, kawiarni) to order [butelkę wina, przystawki] 4. (umówić się) to hire [fotografa, stolarza, hydraulika] 5. przest. (wykonać magiczne praktyki) zamówić chorobę to cast a spell to cure an illness Ⅱ zamówić się — zamawiać się pot. (zawiadomić o przyjściu) zamówił się do przyjaciół na obiad he told his friends that he would come to dinner- zamówiła się na wizytę u dentysty o trzeciej she made an appointment with the dentist at 3 p.m.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zam|ówić
-
19 sitzen
sitzen ['zɪʦ̑ən] <saß, gesessen>1) ( auf Gesäß ruhen) siedziećsitz! siad!2) ( sich aufhalten)beim Friseur \sitzen być u fryzjerabeim Essen \sitzen być w trakcie posiłkuzu Hause \sitzen siedzieć w domu ( pot)3) ( angehören)in der Regierung \sitzen zasiadać w rządzie5) ( seinen Sitz haben)in Bonn \sitzen Behörde: mieć siedzibę w Bonn6) ( angebracht sein)schief \sitzen Krawatte: być przekrzywionym7) ( passen)gut \sitzen Hose: dobrze leżeć8) ( treffen) Schlag: być celnym; Bemerkung: być trafnymdas hat gesessen! to był celny strzał!9) \sitzen bleiben ( fam) Frau: osiąść na koszu; Schüler: zostać na drugi rokauf etw \sitzen bleiben ( fam) Geschäft: nie sprzedać towarujdn \sitzen lassen (fam: verlassen, nicht heiraten) porzucić kogoś; ( versetzen) zostawić kogoś na lodzie
См. также в других словарях:
fryzjerski — fryzjerskiscy «związany z wykonywaniem zawodu fryzjera, dotyczący fryzjera» Zakład fryzjerski. Szpilki fryzjerskie … Słownik języka polskiego
Joanna Liszowska — (born 12 December 1978 in Cracow), is a Polish actor, singer and model. In 2007, Liszowska won the 2nd season of the Polish edition of Soapstar Superstar ( Jak oni śpiewają ). Filmography * Szpital na perypetiach (2002) – Edyta Kąkola Kulawik *… … Wikipedia
Artur Pontek — (en. Arthur Pontek) Photo Born May 10, 1975 (1975 05 10) (age 36) Warsaw, Poland Occupation Film, television, voice actor … Wikipedia
Домашняя война (телесериал) — Домашняя война Wojna domowa Жанр комедия В главных ролях Алина Яновская Ирена Квятковская Казимеж Рудзкий Анджей Щепковский Страна … Википедия
założyć — 1. Czekać, siedzieć z założonymi rękami (rękoma) «nic nie robić, przyglądać się czemuś biernie»: – I stryj ma zamiar czekać tak z założonymi rękami na wizytę mordercy? – A co mam robić? T. Kostecki, Dom. Jeśli rzeczywiście niczego nie można było… … Słownik frazeologiczny
zakładać — 1. Czekać, siedzieć z założonymi rękami (rękoma) «nic nie robić, przyglądać się czemuś biernie»: – I stryj ma zamiar czekać tak z założonymi rękami na wizytę mordercy? – A co mam robić? T. Kostecki, Dom. Jeśli rzeczywiście niczego nie można było… … Słownik frazeologiczny
fryzjer — m IV, DB. a, Ms. fryzjererze; lm M. fryzjererzy, DB. ów «mężczyzna zajmujący się zawodowo strzyżeniem i czesaniem włosów oraz goleniem» Fryzjer damski, męski. Czesać się u fryzjera. ‹fr.› … Słownik języka polskiego
fryzjerstwo — n III, Ms. fryzjerstwowie, blm «zawód fryzjera» … Słownik języka polskiego
fryzować — ndk IV, fryzowaćzuję, fryzowaćzujesz, fryzowaćzuj, fryzowaćował, fryzowaćowany przestarz. dziś żart. «układać, kręcić włosy» fryzować się przestarz. dziś żart. «układać, kręcić sobie włosy; robić sobie fryzurę u fryzjera» ‹fr.› … Słownik języka polskiego
fryzura — ż IV, CMs. fryzuraurze; lm D. fryzuraur «włosy uczesane w odpowiedni sposób, zwłaszcza przez fryzjera» Misterna, modna fryzura. Fryzura w loczki. ‹fr.› … Słownik języka polskiego
praktyka — ż III, CMs. praktykayce; lm D. praktykayk 1. blm «świadoma i celowa działalność ludzka; doświadczenie zdobyte dzięki tej działalności» Praktyka życiowa, społeczna. Długa, wieloletnia praktyka. Dowiedzieć się czegoś z praktyki. Mieć w czymś… … Słownik języka polskiego